Книга і вистава «Лист незнайомки»: два погляди на одну історію

Я завжди хотіла побувати всередині Будинку Актора в Києві (архітектор — Городоцький). Раптом я побачила, що там проводять концерти та можна піти на виставу. Я одразу купила квиток на виставу театру Візаві — «Лист незнайомки (нім. Brief einer Unbekannten), яка була на основі книги Цвейга.

Про що йдеться:

Письменнику Р. зараз 41 рік. Він отримує лист від незнайомої жінки, яка була закохана в нього з дитинства. Вони провели кілька ночей разом. Пані пише цей лист перед своєю смертю і розповідає, що від нього народила дитину, яка померла.

Я хочу подякувати Надії з Одеси за те, що вона мені подарувала книгу Лист незнайомки.

Перед тим як дивитися театральну постановку, я прочитала книгу. Прекрасний український переклад! 

Що там по трьом дзвінкам?

Вистава мала початися о 19:00. Проте, о 19:06 пролунали три дзвінка поспіль, закрили двері, та почалася вистава. 

Основні відмінності між книгою та театральною виставою:

Сюжет у виставі майже не змінився. Проте, я помітила незначні відмінності. Наприклад, вистава починається з монологу Незнайомки, в той час як у книзі — письменник отримує листи та сідає їх читати. 

Також, на сцені було тільки два актора: Тамара Морозова та Євген Морозов. Євген “читав” слова автора, письменника Р., та трохи пані Незнайомки. Мені сподобалося це рішення. 

Коли я читала книгу, то помітила два незнайомі мені слова: «сум’яття» та «клоац». Однак, я цього не помітила у театральній виставі.

Була ще одна відмінність. Під час вистави я робила записи в блокноті. Написала півдумки. Зараз я не можу зрозуміти, що я мала на увазі. 

Записано лише: «замовкни, ти мертвий!» та «такого немає у книзі».

Місце подій та атмосфера:

Театральна постанова була психоделічна і це передало суть книги краще.

Мова та стиль:

Стиль і мова збереглися у виставі. Мені сподобалися голоси та вимова акторів. Хоча, звук /ч/ інколи вимовляли неправильно. 

Коли я читала книгу, то помітила два незнайомі мені слова: «сум’яття» та «клоац». Однак, я цього не помітила у театральній виставі.

Сильні сторони кожного формату:

Сильна сторона книги — читачі можуть уявляти більше локацій, де відбуваються події. Коли я читала, я уявляла вулиці Відня і думала, чи я колись там проходила (хоча в книзі не так вже й багато назв). Я уявляла віденський ресторан 100 років тому і сповільнювала читання, щоб мати більше часу для уяви.

Сильна сторона вистави — емоції акторів, їх голоси та музика давали глядачам чітке уявлення про те, що переживають герої книги. До речі, звучала музика Вівальді, Шуберта, Пендерецького та Жарре.

Особисті враження:

На мій погляд, персонаж Незнайомки краще переданий у виставі, мабуть, тому, що коли я читала книгу, я сприймала її своїм голосом. Натомість професійна акторка Тамара дуже віртуозно передала характер і почуття Незнайомки.

Усе-таки я не можу однозначно сказати, що вистава краща за книгу. Ні. Це два окремі витвори мистецтва. Я однозначно рекомендую і прочитати книгу, і подивитися виставу, щоб скласти власну оцінку.

Коли ви читаєте книгу, то можете зробити паузу, щоб порефлексувати. Тоді як під час перегляду вистави час для рефлексії є лише після її завершення.

Чи варто дивитися виставу, якщо вже прочитав книгу, або навпаки?

Однозначно варто!

Коментувати…


Discover more from Їж та Читай

Subscribe to get the latest posts sent to your email.