У рамках книжкового фестивалю «Книжкова країна» 27 квітня відбулася дискусія «Мистецька колаборація: Книга року BBC 2024 — „Мої жінки. My Women“».
Мені вдалося побувати на цій події та прочитати книгу, тому я хотіла б поділитися цим із вами.
Книга «Мої жінки. My women», Юлія Ілюха

«Мої жінки. My Women» (видавництво «Білка») — книга, написана двома мовами: українською та англійською. Це збірка коротких історій про жінок під час російсько-української війни. Після кожної історії українською мовою подано переклад англійською, а також додано неперевершені ілюстрації.
Кожна історія починається словами: «Жінка, яка…».
Кожна історія — сильна.
Кожна історія — щемлива.
Кожна історія — унікальна.
Я помітила лише один недолік у дизайні — на деяких сторінках немає чіткого контрасту між кольором фону та кольором тексту. Для людей із порушеннями зору такі сторінки буде важко читати. Особисто мені також було складно, і, на жаль, я була змушена пропустити деякі історії.
Попри це, книга заслуговує на увагу! «Мої жінки. My Women» — чудовий подарунок не лише для українців, а й для друзів за кордоном, які володіють англійською мовою.
«Мої жінки. My women» — Книга року BBC 2024.
Дискусія Мистецька колаборація «Книга року BBC 2024 — «Мої жінки. My women»
На дискусії були присутні художниці-ілюстраторки, які створили чарівні ілюстрації для книги «Мої жінки. My Women».

Коротко про що говорили:
1. Процес створення ілюстрацій:
– Ілюстраторки надихаються текстами, образами, подіями (наприклад, початок війни).
– Часто образ з’являється раніше, ніж текст, або ілюстрація створюється незалежно, але пізніше знаходить «свій» текст.
2. Співпраця між автором і художником:
– Важлива довіра з боку автора, але художнику іноді складно впевнено діяти без чітких вказівок.
– Найкраща співпраця — це поєднання довіри й діалогу.
3. Обмеження в роботі з текстом:
– Обмеження можуть бути викликом, але художники прагнуть творчої свободи.
– Ілюстрація може розкрити в тексті те, що сам автор не закладав.
4. Особистий досвід і натхнення:
– Події війни стали важливим джерелом натхнення.
– Ілюстрації мають глибокий емоційний підтекст, іноді навіть трагічний.
5. Технічні й естетичні моменти:
– Важливе значення має узгодження стилю.
– Художники хочуть знати, який стиль подобається авторам.
6. Роль ілюстрації:
– Ілюстрація — не просто доповнення, а окремий художній твір, що взаємодіє з текстом.
7. Проєкт і його значення:
– Проєкт об’єднав багатьох творчих жінок.
– Створення книги стало способом пережити травму та виразити силу і ніжність одночасно.
– Книга отримала визнання і стала знаковою подією для її учасниць.
8. Через емоційний відгук на текст:
– Ілюстраторки часто читають текст і у відповідь уявляють образи.
– Натхнення з’являється не завжди одразу — іноді потрібно «жити» з текстом, щоб відчути його сенс.
9. Образ може з’явитися до тексту:
– Деякі ілюстрації були створені раніше, але пізніше «підійшли» до певних оповідань.
– Це свідчить про універсальність візуальних символів і глибоку інтуїцію художниць.
Організація дискусії
Захід вийшов за межі відведеного часу — і, можливо, саме це свідчить про його емоційну насиченість та важливість для всіх присутніх. Водночас це обмежило можливість спокійно роздивитися всі ілюстрації, представлені в залі, а також поставити запитання ілюстраторкам. У мене навіть не було часу, щоб добре сфотографувати ілюстрації. Проте я додаю ті фото, які все ж вдалося зробити.
Атмосфера була по-справжньому дружньою — наповненою увагою та повагою. Учасниці дискусії із захопленням ділилися власним досвідом.
Попри те, що дискусія затягнулася, я щиро дякую організаторам, учасницям та авторці за таку важливу зустріч!
Тетяна Скрипкіна


Коментувати…